今天,我想和你分享一个关于王子猷·居·殷珊的问题(由王子猷·居·殷珊翻译)。以下是小编对这个问题的总结。让我们来看看。
一、王子猷翻译的《大雪夜里睡在树荫下》
原文: 王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹。或问:“暂住何烦尔?”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君!”(节选自《世说新语》) 翻译: 王子猷住在山阴时,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开门,命仆人斟上酒。他环顾四周,看到四周一片洁白,感到犹豫不决,吟咏起左思的《招隐诗》。他忽然想起戴安道。当时戴安道在剡县,王子猷即刻连夜乘小船去拜访他,船行了一夜才到,王子猷到了戴安道家门前却没有进去又转身返回。有人问他这样做的缘故,王子猷说:“我本来乘着兴致而去的,没有了兴致就返回,为什么一定要见戴安道呢!”王子猷曾经暂时住在别人家中,就下令仆人种一些竹子。有人问:“只是暂时住在这,为什么要那么麻烦呢?”王子猷思考许久,指着竹子说:“怎么能一天没有它呢?”二、王子猷在殷珊的住所欣赏
之一,欣赏:
本文主要讲述了居住在殷珊,经王徽之游览戴安路的王子猷(王徽之饰)的言行,“一时冲动,欣然而归”,表现了当时名士的风度,乐观豁达的人生态度,潇洒的气质,乐观豁达的人生态度。
二、原文:
王子猷住在山阴下,晚上会下大雪。他睡觉,开房,喝酒,环顾娇然。因为迷茫,我吟诵了左思的《藏》诗。突然我想起了黛安路。任何时候都要戴着它,甚至在晚上坐船的时候。到了苏坊后,建门不归。当人们问他为什么时,国王说:“我是一时冲动走的,筋疲力尽才回来的。我为什么要穿?”
第三,翻译:
王子猷住在会稽山的北部。一天晚上,雪下得很大。当他醒来时,他推开卧室的门,命令他的仆人倒酒。看到四周一片白色。于是犹豫了一下,吟诵了左思的《暗无天日》诗,一下子错过了黛安路。
当时黛安娜路在单县,立即连夜乘船去看望他。花了一个晚上才到,但我没有走到黛安的道学门前,而是掉头返回。
当有人问他为什么要这样做时,王耔说:“我去的时候心情很好,但是当我失去兴趣的时候,我自然就回来了。为什么我一定要看黛安路?”王子猷有一次临时借了别人的`空房,马上让他家种竹子。
有人问他:“何必多待一会儿!”王子猷吹着口哨唱了很久,然后指着竹子说:“你怎么能一天都没有这位先生呢!”!" "
四、来源:
出自《世说》声。
扩展数据
一、写作背景:
从政八年,政绩相当不错。后来被任命为江州刺史。在位一年后,因同情被贬官王义康而触怒文帝。调回北京,任南京刺史、都督、开复仪。
不久,因病退位,于公元444年(元嘉二十一年)卒于建康(今南京)。刘义庆自幼天资聪颖,热爱文学。
二、文学作品:
除了《世说新语》,他还写了《游明路》。
三、王子猷在《聚善印》中对文言文的翻译
原文:王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹。或问:“暂住何烦尔?”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君?”. 王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思招隐诗。忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”王卫军云:“酒正引人着胜地。”王子猷出都,尚在渚下。旧闻桓子野善吹笛,而不相识。遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者云:“是桓子野。”王便令人与相闻,云:“闻君善吹笛,试为我一奏。”桓时已贵显,素闻王名,即便回下车,踞胡床,为作三调。弄毕,便上车去。客主不交一言。译文:王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子。有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有这位先生!”王子猷住在山阴县。有一夜下大雪,他一觉醒来,打开房门,叫家人拿酒来喝。眺望四方,一片皎洁,于是起身徘徊,朗诵左思的《招隐》诗。忽然想起戴家道,当时戴安道住在剡县,他立即连夜坐小船到戴家去。船行了一夜才到,到了戴家门口,没有进去,就原路返回。别人问他什么原因,王子猷说:“我本是趁着一时兴致去的,兴致没有了就回来,为什么一定要见到戴安道呢!”卫将军王荟说:“酒正好把人引入一种美妙的境界。”王子猷坐船进京,还停泊在码头上,没有上岸。过去听说过桓子野擅长吹笛子,可是并不认识他。这时正碰上桓子野从岸上经过,王子猷在船中,听到有个认识桓子野的客人说,那是桓子野。王子猷便派人替自己传个话给桓子野,说:“听说您擅长吹笛子,试为我奏一曲。”桓子野当时已经做了大官,一向听到过王子猷的名声,立刻就掉头下车,上船坐在马扎儿上,为王子猷吹了三支曲子。吹奏完毕,就上车走了。宾主双方没有交谈一句话。四。王子猷巨山音的全文翻译
原文:王子猷住在殷珊(今浙江绍兴),晚上下大雪,睡觉,开房,点酒。望着身边的焦然,我不知所措。吟诵左思的诗《招引》。突然想起戴安路(戴奎,紫安路),偶尔会穿,即使晚上坐船也穿。到了苏坊后,建门不归。当人们问他为什么时,国王说:“我是一时冲动走的,筋疲力尽才回来的。我为什么要穿?”
王子猷住在会稽山的北部。一天晚上,雪下得很大。当他醒来时,他推开卧室的门,命令他的仆人倒酒。看到四周一片白色。于是犹豫了一下,吟诵了左思的《暗无天日》诗,一下子错过了黛安路。当时黛安娜路在单县,立即连夜乘船去看望他。花了一个晚上才到,但我没有走到黛安的道学门前,而是掉头返回。当有人问他为什么要这样做时,王耔说:“我去的时候心情很好,但是当我失去兴趣的时候,我自然就回来了。为什么我一定要看黛安路?”王子猷有一次暂住在别人空的房间,马上让家里人种竹子。有人问他:“何必多待一会儿!”王子猷吹着口哨唱了很久,然后指着竹子说:“你怎么能一天都没有这位先生呢!”!" "
"
由于失眠,王徽之半夜起来吟诵左思的诗《招引》。有了感觉之后,他想到了隐居者黛安路,于是在晚上乘船之前去见了他。船一夜到了,王徽之的诗趣也差不多没了,就造了个门不进,从原路返回。所谓“一时兴起去,热闹过后回”,并不拘泥于惯例。
以上是小编对王子猷巨山音(王子猷巨山音译)及相关问题的回答。希望王子猷巨山阴(王子猷巨山阴译)的问题对你有用!
本文地址:百科常识频道 https://www.neebe.cn/changshi/942237.html,易企推百科一个免费的知识分享平台,本站部分文章来网络分享,本着互联网分享的精神,如有涉及到您的权益,请联系我们删除,谢谢!