在中文资料中看到的韩国人名字,有可能与人家父母取的名字一样,也有可能连人家自己看了都不知是谁.比如一个人叫서영철(Seo Yeong Cheol),我们资料不充分,不知道其汉字姓名是什么,就这样翻译他的名字。
임和림在中文里分别是什么姓. 还有림和임分别。임:姓氏中的 “任”姓,我的领导就是韩国人,姓“임”,用中文翻译过来就叫“任” 用英文表示为“LIM"(这是他护照上这么写的)림:名字中的“林”(琳)在韩国估计是没有这个姓的,只是出现。
韩文名字翻译邓辰辰 用韩文怎么写怎么说啊``1~ 谢谢 请各位高手帮帮忙尹载骏 韩语:윤재준语音:yun jae jun 打字:dbs wo wns 尹再俊 韩语:윤재준语音:yun jae jun 打字:dbs wo wns 尹在俊 韩语:윤재준语音:。
韩文名翻译加上罗马音,因为不会读 尹镜瞳 宫夕妍 染珞 樊亦诺 夏晚茗 北月你好, 翻译如下;1, 尹 镜 瞳 윤 정 동Yun Jeong Dong 2, 宫 夕 妍 궁 석 연Gung Seok Yeon 3, 染 珞 염 락。
韩语名字怎么翻译成英文?韩语名字翻译成英文一般用音标(罗马音)即可。但有些拼写按照英美人的习惯,如(어)eo用u代替。삼성的音标是Samseong,但翻成英文时写成Samsung。另外有些姓氏因为历史的原因写法与音标有些不同,如李。
本文地址:百科生活频道 https://www.neebe.cn/live/951961.html,易企推百科一个免费的知识分享平台,本站部分文章来网络分享,本着互联网分享的精神,如有涉及到您的权益,请联系我们删除,谢谢!