《楚辞·苏秦》的翻译
原文
①苏秦②楚,三日是③见王。谈卒④,辞职做。楚王曰:“吾若闻古人。今天,我是一个陌生人。我一直不愿意留下来。我想听听他怎么说。”有,“楚之食贵于⑦玉,其薪贵于妫。 *** 难得见鬼,君王难得见天帝。今天我要吃玉煮桂,因为⑨鬼见帝。”王说,“我先离开你了,先生。我听到了我的生活。”
给…作注解
苏秦:战国时期的外交家,主张联秦。
定位.....
奈:蔡。
卒:完毕。
奈:刚才。
曾(zng):其实。
于:比。
打 *** 者:负责沟通和通知的人。
起因:靠,靠。
听令:指接受命令或指示。
翻译
苏秦去了楚国,过了三天才见到楚王。谈话结束后,苏秦告别了楚王,离开了楚国。王楚说:“我听从了老师的建议,就像听到了古代圣贤的教诲一样。现在王先生刚刚远道来看我,他不愿意留下来。我想知道你离开的原因。”苏秦答道:“楚粮贵于玉,柴贵于桂花。难得见通知负责人是鬼,难得见天王是天帝。现在请我吃贵如玉的菜,烧贵如桂的柴,通过鬼一样的记者见天帝一样的王。”楚王说:“先生,请在楼里休息。我已经接受了你的指示。”
文言文知识
说“胡”:“胡”在文言文中常用作语气助词,如《论语》:“你替别人作弊吗?交了朋友却不信?不习惯?”。
表示疑问语气,可译为“它”。比如《赤壁之战》:“将军遇上操练,你要平安回家吗?”
意思是思辨的情绪,可以翻译成“吧”。如《世说》:“都是为了这个吗?”
表示感叹,可以翻译成“啊”“啊”。比如《捕蛇者说》:“谁知聚之毒连蛇也!”
它表达的是一种修辞语气,可以翻译成“妈”和“你”。比如《论语》说:“学而不言?”
“乎”也可以做介词,相当于“于”。如前所述,“三日为王见”,即“三日为王见”。又如《醉翁亭记》:“醉翁意不在酒,在山川。”
人物介绍
苏有友资源网:(?—前284年),本姓苏,秦之一名,,洛阳(今河南洛阳)人。战国时期著名的军事家、外交家、战略家。
早年投资鬼谷子,学习纵横捭阖之术。他刻苦钻研殷富,游说他国,提出“联合六国”抗秦的战略构想,最终形成联合六国的联盟,采取“守约”的立场,重视六国。联盟解体后,从燕国到齐国,因争宠被齐国大夫暗杀。
来源
西汉时期刘向的战国策略
启示与借鉴
作为战国时期著名的说客,苏秦并没有因为见不到楚王而心灰意冷,也没有因为见了楚王而得意忘形。苏秦早就揣摩出楚王的心理,立刻溜了回去,辞行而去,让楚王非常渴望听到他的话,把他当成了客人。由此可见,苏秦游说能力强,心理素质高,最终能被六国折服,绝非偶然。
和别人交流的时候,技巧还是很多的。你要提前了解对方的特点,从对方的话语中捕捉到有利的信息,引导话题,这样你才能占据主动。
本文地址:百科常识频道 https://www.neebe.cn/changshi/948489.html,易企推百科一个免费的知识分享平台,本站部分文章来网络分享,本着互联网分享的精神,如有涉及到您的权益,请联系我们删除,谢谢!